martes, 14 de julio de 2015

CAU-CAU DE MONDONGO / 斯图肚子牛肉利马 / STEW ГОВЯДИНЫ живота Лима / يخنة لحم بقري البطن ليما


CAU-CAU DE MONDONGO

Ingredientes (04 PERSONAS) : 02 cdas. Aceite, 01 cda. ajo molido, 01 tz. cebolla picada, 01 cdta. Palillo, 1/2 tz. ají amarillo molido, 03 tzs. papa blanca en cubos, 04 tzs. caldo de pollo, 03 1/2 tzs. mondongo cocido, en cubos, 1/2 tz. Alverjas, 03 cdas. hierbabuena picada, 04 tzs. arroz cocido, sal y pimienta. 

Historia: El cau cau es un plato originado en la cocina andina, es un guiso elaborado con una mezcla de mondongo o pollo y papas, picadas en forma de cuadrados pequeños, que se cocinan en una basede ají amarillo, cebolla, ajo y perejil . “Can” que significa “menudencia” y que con la llegada de los chinos culíes a nuestro territorio terminó de tomar forma. “Cuando estos intentaban cortar enpequeños trozos todos los ingredientes de determinado plato, utilizaban el fonema “caucau” para indicar que todo debía ser cortado “chiquito, todo chiquito”, señala Cecilia Portella, Otra vendría delvocablo “acacau” que significa caliente en quechua. Inclusive se ensaya una explicación inglesa. “La palabra “cau” obedece a la pronunciación de la palabra “vaca” en inglés (Cow). Y su repetición… puessimplemente, parte de la “criollada” amañada a estas costumbres”, cuenta Portella.

Preparación: Caliente el aceite en una olla a fuego medio y dore el ajo y la cebolla durante cinco minutos, Agregue el palillo y el ají amarillo, sazone con sal y pimienta, y rehogue durante tres minutos, Incorpore la papa y el caldo, y cocine durante 10 minutos, Eche el mondongo y las alverjas, y deje cocinar durante 10 minutos más. Retire la olla del fuego y esparza la hierbabuena, Sirva el cau cau y acompañe con el arroz.

CAU-CAU DE MONDONGO

Ingredients (04 people): 02 tbsp. Oil 01 tbsp. minced garlic 01 tz. onion chopped 01 tsp. Stick, 1/2 cup. ground aji amarillo 03 TZS. diced white 04 TZS potato. chicken broth, 03 1/2 cups. tripe cooked, diced, 1/2 cup. Peas 03 tbsp. chopped mint 04 TZS. cooked rice, salt and pepper.

History: The cau cau is a dish originated in the Andean cuisine, is a stew made ​​with a mixture of tripe or chicken and potatoes, chopped into small squares, which are cooked in a basede yellow pepper, onion, garlic and parsley. "Can" which means "trifle" and that with the arrival of Chinese coolies ended our territory take shape. "When trying to cut these pieces enpequeños all ingredients particular dish, using the phoneme" caucau "to indicate that everything had to be cut" tiny, tiny everything, "says Cecilia Portella, Another would delvocablo" acacau "meaning hot in Quechua. Even an English explanation is tested. "The word" cause "reflects the pronunciation of the word" cow "in English (Cow). And repetition ... puessimplemente, part of the "local nature" rigged to these customs, "says Portella.

Preparation: Heat oil in a pot over medium heat and brown the garlic and onion for five minutes, add the stick and yellow pepper, season with salt and pepper, and sauté for three minutes, Stir in potatoes and broth, and cook for 10 minutes Take the tripe and peas, and cook for 10 minutes. Remove the pot from the heat and sprinkle peppermint, Man cau cau and serve with rice.

CAU CAU-tripes

Ingrédients (04 personnes): 02 c. À soupe Huile 01 c. poudre d'ail 01 tz. l'oignon haché 01 c. Bâton, 1/2 tz. poivron jaune broyé 03 tzs. White Cubes 04 tzs papa. bouillon de poulet 03 1/2 des tzs. tripes cuites, en dés 1/2 tz. Peas 03 c. À soupe menthe hachée 04 tzs. riz cuit, le sel et le poivre.

Histoire: Le cau de cau est un plat originaire de la cuisine andine, il est un ragoût fait avec un mélange de tripes ou de poulet et pommes de terre, coupées en petits carrés, qui sont cuits dans une basede poivron jaune, l'oignon, l'ail et le persil. «Can» qui signifie «peu» et que, avec l'arrivée des coolies chinois pour notre territoire fini de prendre forme. "Quand ils ont essayé de couper enpequeños morceaux tous les ingrédients particulier plat, en utilisant le phonème" caucau "pour indiquer que tout doit être coupé" minuscule, minuscule tout », dit Cecilia Portella, autre serait delvocablo" acacau "qui signifie en quechua chaude. Y compris une explication anglaise testé. "Le mot" cau "en raison de la prononciation du mot« vache »en anglais (vache). Et la répétition ... puessimplemente, une partie de la «nature locale" truqué à ces pratiques », ajoute Portella.

Préparation: Chauffer l'huile dans une casserole à feu moyen et faire revenir l'ail et l'oignon pendant cinq minutes, ajouter le bâton et le poivron jaune, assaisonner avec le sel et le poivre, et faire sauter pendant trois minutes Incorporer les pommes de terre et le bouillon, et faire cuire pendant 10 minutes, verser les tripes et les pois, et faire cuire pendant 10 minutes. Retirer du feu et saupoudrer de menthe, Cau Cau Servir et servir avec du riz.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario