miércoles, 15 de julio de 2015

CROQUETAS DE PAPAS / 马铃薯肉饼 / كروكيت البطاطس / Картофельные крокеты



CROQUETA DE PAPAS

Ingredientes: 01 tz. rocoto licuado, 02 cdas. Mayonesa, 02 cdas. queso crema, 02 cdas. culantro picado, 02 tzs. alverjas precocidas, 400 g papa amarilla sancochada y prensada, 01 yema, 180 g queso fresco rallado, 01 tz. Aceite, sal y pimienta.

Culantro: Conocida también como cilantro, coriandro y en Asia se la conoce como perejil japonés o perejil chino, es apreciada también por sus propiedades medicinales en males estomacales., El culantro es una hierba aromática, se usa los tallos, las hojas y las semillas secas. Las hojas se caracterizan por su sabor penetrante y son muy aromáticas, se emplea frescas en ensaladas, salsas, cebiches y tiraditos; guisos, sopas, arroces y como decoración de muchas recetas de cocina., recetas culantro o cilantro Para hacer un puré de culantro, debemos blanquear las hojas en agua hirviendo durante cinco segundos, luego la sumergimos en un bol con agua helada, la escurrimos y la licuamos con un mínimo de agua, hasta obtener un puré espeso. Esta preparación sirve para aderezo de guisos, arroces, menestrón y la comida que usted desee, También puede utilizar el culantro para aromatizar aceites, dar color y sabor a los diferentes platos. Deshojamos y blanqueamos como para hacer puré, lo escurrimos, licuamos ligeramente con aceite de oliva y lo colamos, esta preparación lo guardamos en un recipiente herméticamente cerrado. Se puede aromatizar también con huacatay, albahaca, perejil o hierbabuena, Las hojas de culantro debemos añadirlas al final de la preparación de esta forma mantendrán su sabor y color. Las semillas tienen un sabor dulce, estas se preparan tostándolas en una sartén sin grasa, luego la trituramos en un mortero, se emplea en caldos, asados, para confitar carnes y estofados, El secreto para conservar mejor y por más tiempo el culantro fresco, es guardarlo sin lavar en un recipiente de vidrio tapado, en el refrigerador, dura hasta 15 días. Otra forma es guardar el atado de culantro refrigerado en un vaso con agua, cubierto con una bolsa plástica y sellado con una liga, cambiando el agua cada dos días.

Preparacion: Mezcle en un recipiente el rocoto, la mayonesa, el queso crema y el culantro, y sazone con sal y pimienta. Reserve la crema de rocoto., Cocine las alverjas en agua hirviendo a fuego medio durante dos minutos. Retírelas y tritúrelas. Mézclelas con las papas prensadas, la yema y el queso fresco. Sazone con sal y pimienta., Forme con la masa de papa croquetas cilíndricas de cuatro centímetros de largo por dos de ancho., Caliente el aceite en una sartén a fuego medio y fría las croquetas durante dos minutos por cada lado., Retire y sirva con la crema de rocoto.

RISSOLE POTATO

Ingredients: 01 tz. liquid hot pepper 02 tbsp. Mayonnaise 02 tbsp. cream cheese 02 tbsp. chopped cilantro 02 TZS. precooked peas, 400 g potatoes boiled and pressed yellow 01 yolk, 180 g grated cheese 01 tz. Oil, salt and pepper.

Coriander: Also known as cilantro, coriander and Asia is known as Japanese parsley or Chinese parsley, is also appreciated for its medicinal properties for stomach ailments, Coriander is an aromatic herb, stems used, leaves and seeds. dry. The leaves are characterized by their pungent flavor and are very aromatic, used fresh in salads, salsas, ceviches and tiraditos; stews, soups, rice dishes and as a garnish in many recipes., recipes coriander or cilantro for coriander puree, we whiten the leaves in boiling water for five seconds, then plunge into a bowl of ice water, and drain it the liquefy with a minimum of water to a thick puree. This preparation is used for seasoning stews, rice, minestrone and the food you want, you can also use cilantro for flavoring oils, color and flavor to various dishes. Deshojamos to blanch and puree, drain it, liquefy lightly with olive oil and snuck this preparation we keep it in a tightly closed container. It can also be flavored with black mint, basil, parsley or mint, coriander leaves must add at the end of the preparation thus retain their flavor and color. The seeds have a sweet taste, these are prepared by toasting them in a pan without fat, then grind in a mortar, used in soups, roasts, stews and meat for confit, The secret to keep better and longer fresh coriander is to store unwashed in a glass bowl covered, in the refrigerator, it lasts up to 15 days. Another way is to keep the bundle of cilantro refrigerated in a glass with water, covered with a plastic bag and sealed with a rubber band, changing the water every two days.

Cooking: Mix in a bowl the hot pepper, mayonnaise, cream cheese and cilantro, and season with salt and pepper. Reserve hot pepper cream., Cook the peas in boiling water over medium heat for two minutes. Remove them and shred them. Toss with the pressed potatoes, egg and cheese. Season with salt and pepper., Fashion dough with potato croquettes cylindrical four inches long by two wide., Heat oil in a skillet over medium heat and cook patties for two minutes per side., Remove and serve with hot pepper cream.

PAPAS CROQUETTE

Ingrédients: 01 tz. piment liquide 02 c. Mayonnaise 02 c. fromage à la crème, 02 c. coriandre hachée 02 tzs. pois précuit, 400 g de pommes de terre bouillies et pressées jaune 01 jaune, 180 g de fromage râpé 01 tz. Huile, le sel et le poivre.

Coriandre: Aussi connu comme la coriandre, de la coriandre et en Asie est connu comme le persil japonais ou persil chinois, est également prisé pour ses propriétés médicinales pour les maux d'estomac, la coriandre est une herbe, les tiges utilisées, les feuilles et les graines. sec. Les feuilles sont caractérisées par leur goût fort et sont très aromatique, il est utilisé frais dans les salades, salsas, ceviche et tiraditos; ragoûts, soupes, le riz et que la décoration dans de nombreuses recettes. recettes pour coriandre coriandre purée, nous blanchir les feuilles dans de l'eau bouillante pendant cinq secondes, puis plongent dans un bol d'eau froide, les égoutter et les le liquéfier, avec un minimum d'eau à une purée épaisse. Cette préparation est utilisée pour les ragoûts d'assaisonnement, le riz, minestrone et la nourriture que vous voulez, vous pouvez également utiliser la coriandre aux huiles de saveur, la couleur et la saveur de divers plats. Deshojamos et blanchir les réduire en purée, vous les égoutter, liquéfient légèrement avec l'huile d'olive et étiqueté, cette préparation magasin dans un récipient hermétiquement fermé. Il peut également être aromatisée à la menthe noir, basilic, le persil ou de menthe, feuilles de coriandre doivent ajouter la préparation finale conservent ainsi leur saveur et leur couleur. Les graines ont un goût sucré, ceux-ci sont préparés les griller dans une poêle sans matière grasse, puis broyer dans un mortier, est utilisée dans les soupes, les ragoûts et les rôtis, les viandes pour confit, Le secret pour garder mieux et plus longtemps coriandre fraîche Il est à conserver non lavé dans un récipient en verre couvert, dans le réfrigérateur, dure jusqu'à 15 jours. Un autre moyen est de garder réfrigéré coriandre attaché dans un verre d'eau, recouvert d'un sac en plastique et scellé avec une bande de caoutchouc, en changeant l'eau tous les deux jours.

Préparation: Mélanger dans un bol le poivre, mayonnaise, fromage chaud à la crème et la coriandre, et assaisonner avec le sel et le poivre. Réserve crème rocoto., Pois cuire dans l'eau bouillante sur feu moyen pendant deux minutes. Retirez-les et les moudre. Mélanger avec les pommes de terre pressée, oeuf et fromage. Assaisonner avec le sel et le poivre., Formulaire de masse cylindriques croquettes de pommes de terre de quatre centimètres de long et deux de large., Chauffer l'huile dans une poêle à feu moyen et cuire les galettes pour deux minutes de chaque côté., Retirer et servir avec la crème de piment.

PAPA A LA HUANCAINA / البطاطا مع كريم هوانكايو / КАРТОФЕЛЬ со сливками Уанкайо / 奶油土豆万卡约



PAPA A LA HUANCAINA:

INGREDIENTES: 5 ají amarillo frescos, 2 dientes de ajo pelados, 400 g de queso fresco (ricotta, feta o cabaña), ½ taza de aceite vegetal, 2 huevos cocidos, 4 aceitunas de botija,    1 k de papa amarilla (o blanca), Lechuga, Sal, Opcional: Leche al gusto.

COCINANDO: Sacar venas y pepas al ají, lavarlos bien frotándo uno contra otro, Calentar un poco de aceite en una sartén y saltear allí los ajíes cortados junto con los ajos enteros, Poner en la licuadora esta preparación y agregarle el queso y el aceite, batiendo hasta que quede una crema. Si queda muy espesa se puede agregar un poco de leche hasta obtener la consistencia deseada, Servir sobre papas cocidas, cortadas en mitades. Decorar con huevos cocidos en rodajas, aceitunas y hojas de lechuga.

INGREDIENTS: 5 Fresh yellow pepper, 2 cloves garlic, peeled, 400 g of fresh cheese (ricotta, feta or cottage), ½ cup vegetable oil, 2 boiled eggs, 4 olive jar 1 k yellow potato (or white) Lettuce Salt Optional: Milk to taste.

COOKING: Remove veins and nuggets to hot peppers, wash them well rubbing against each other, Heat some oil in a pan and saute the peppers cut there along with whole garlic Put in blender this preparation and add the cheese and oil, beat until creamy. If it is too thick you can add a little milk until desired consistency Serve over cooked potatoes, cut into halves. Garnish with sliced ​​boiled, olives and lettuce leaves eggs.

STYLE DE POMME DE TERRE de Huancaina:

Ingrédients: 5 poivre jaune, 2 gousses d'ail pelées, 400 g de fromage frais (ricotta, feta ou un chalet), ½ tasse d'huile végétale, 2 oeufs durs, 4 olives pot, 1k pomme de terre jaune (ou blanc) laitue sel option: le lait au goût.

CUISSON: Retirer les veines et les pépites de poivre, lavez-les bien frotter les uns contre les autres, chauffer un peu d'huile dans une poêle et faire revenir les poivrons coupés il avec de l'ail entier, mettre cette préparation dans un mélangeur et ajouter le fromage et l'huile, battre jusqu'à consistance crémeuse. Si trop épais, vous pouvez ajouter un peu de lait jusqu'à la consistance désirée Servir sur des pommes de terre cuites, les couper en moitiés. Garnir avec les tranches cuites, des olives et des œufs de laitue.

PAPITAS DE ORO / 金CHIPS / رقائق GOLDEN / Золотые фишки



PAPITAS DE ORO

Ingredientes: 500 gramos de papa amarilla cocida, 01 huevo, 02 cucharadas de mantequilla, Nuez moscada rallada, Sal y pimienta al gusto, 1/2 taza de queso parmesano rallado, Aceite.

Preparación: Batir ligeramente el huevo. Reservar, Prensar las papas, Mezclar las papas con la mantequilla, el queso parmesano rallado, sal, pimienta y un una pizca de nuez moscada, rallada. Logra un puré homogéneo, Con las manos formar pequeñas bolitas con la papa, Pasar las “papitas de oro” por el huevo, Freír en aceite muy caliente, Se comen solas, como guarnición o acompañada de la salsa de su elección.

GOLDEN CHIP BALLS

Ingredients: 500 grams of cooked yellow potatoes 01 eggs 02 tablespoons butter, grated nutmeg, salt and pepper to taste, 1/2 cup grated Parmesan cheese, oil.

Preparation: Beat the egg slightly. Book, Pressing the potatoes, mix the potatoes with butter, grated parmesan cheese, salt, pepper and a pinch of nutmeg, grated walnut. Achieve a homogeneous mash, With hands form small balls with the potato Pass the "golden chips" by the egg, fry in hot oil, are eaten alone as a side dish or accompanied by the sauce of your choice.

CHIPS GOLDEN

Ingrédients: 500 g de pommes de terre jaunes cuites 01 œufs 02 cuillères à soupe de beurre, noix de muscade râpée, le sel et le poivre au goût 1/2 tasse de fromage parmesan râpé, huile.

Préparation: Battre légèrement oeuf. Livre, Pressage des pommes de terre, mélangez les pommes de terre avec du beurre, du fromage râpé de parmesan, sel, poivre et une pincée de noix de muscade, noix râpée. Réalise une purée homogène, avec des mains forment de petites boules avec le pape, passer les "puces d'or" de l'oeuf, les faire frire dans l'huile chaude, sont consommés seuls, comme garniture ou accompagnés par la sauce de votre choix.


PAPA RELLENA DE CAMARONES / Картофель, фаршированный креветками / البطاطس محشوة الروبيان / 马铃薯酿虾




PAPA RELLENA DE CAMARONES

Ingredientes: 32 colas de camarón limpias, 01 kg. papa blanca, 02 cdas. aceite de oliva, 02 dientes de ajo picados, 01 tz. cebolla picada, 01 cda. rocoto sin venas ni pepas, picado, 01 cda. crema de ají amarillo, 1/2 tz. alverjas cocidas, 01 cda. huacatay picado, 150 g queso fresco serrano de cabra, 08 aceitunas negras, 02 huevos sancochados, 02 tzs. Aceite, sal y pimienta.

Camaron Peruano: En los ríos de la costa peruana se encuentran hasta siete especies de crustáceos, entre camarones y cangrejos, con la peculiaridad de que las especies van disminuyendo de norte a sur. Desde el río Rímac hasta el norte de Chile existen solamente dos especies: el cangrejo de río (Pseudothelphusa chcihlensis) y el camarón de río o camarón rojo (Cryphiops caementarius), El camarón se encuentra en los ríos desde el norte del Perú (río Tayrni-Mochumí, 6º30' L.S.) hasta el norte de Chile, desde el nivel del mar hasta los 1 400 msnm. Es una especie de gran importancia económica por ser utilizada en la preparación de una serie de platos deliciosos (chupe de camarones) y muy característicos de la costa peruana. Vamos a explicar su forma de vida y sus características reproductivas, como un ejemplo de una especie representativa del ecosistema de los ríos, Los adultos viven en el lecho del río, escondiéndose debajo de las piedras ante el menor peligro. Prefieren el lecho del río con abundantes piedras y pozas, y siempre las aguas limpias y corrientes; por eso su presencia es una señal de que el río no está aún contaminado en exceso., El tamaño es variable y, en los lugares donde no se le pesca en exceso, se pueden encontrar algunos de más de 13 cm de largo. Posee un par de pinzas, siempre una más gran que la otra; éstas son esencialmente un instrumento para la defensa de sí mismo y de su territorio. Las pinzas son mucho más grandes en los machos. Sus antenas son largas y le sirven para percibir la corriente del agua y cualquier cambio brusco en el movimiento de las mismas., Los ejemplares jóvenes cambian de caparazón o exoesqueleto cada cierto tiempo, pues, al crecer, el que poseen les va quedando estrecho. Esta caparazón o exoesqueleto no crece con el animal, por estar constituido de sales minerales., Se alimenta de algas, que son abundantes en el río;'de detritos o materia orgánica muerta (restos de plantas, hojas, etc.) e insectos, especialmente si están muertos. El alimento es cogido con un par de pinzas pequeñas y llevado a la boca.

Preparacion: Pique los camarones en trozos grandes y reserve. Sancoche las papas, pele y prense aún calientes. Sazone con sal y pimienta, amase y deje enfriar. Caliente el aceite de oliva en una sartén y fría, a fuego medio, los ajos y la cebolla. Agregue los camarones y el rocoto, rehogue durante dos minutos y añada la crema de ají. Sazone, cocine durante un minuto más y agregue las alverjas y el huacatay., Mezcle, retire del fuego y añada el queso cortado en cubos pequeños. Forme bolas con la masa de papa, aplane y haga discos gruesos. Rellene con los camarones, aceitunas cortadas por la mitad y rodajas de huevo. Cierre cubriendo completamente el relleno y pase las papas por harina. Fríalas hasta que estén doradas. Reserve en papel absorbente y sirva con salsa criolla.

POTATO STUFFED SHRIMP

Ingredients: 32 shrimp tails clean 01 kg. white potatoes 02 tablespoons. olive oil 02 cloves garlic, minced 01 tz. onion, chopped 01 tbsp. pepas hot pepper deveined, chopped 01 tbsp. cream yellow pepper, 1/2 cup. cooked peas 01 tbsp. huacatay chopped 150 g fresh serrano goat cheese 08 black olives, boiled eggs 02 02 TZS. Oil, salt and pepper.

Peruvian Shrimp: In the rivers of the Peruvian coast are seven species of crustaceans, including shrimp and crabs, with the peculiarity that the species are decreasing from north to south. From the Rimac River to northern Chile there are only two species: crayfish (Pseudothelphusa chcihlensis) and red river prawn or shrimp (Cryphiops caementarius) Shrimp are found in rivers from northern Peru (Tayrni river -Mochumí, 6 º 30 'S) to northern Chile, from sea level up to 1400 meters. It is a species of great economic importance for use in the preparation of a number of delicious dishes (shrimp soup) and very characteristic of the Peruvian coast. We will explain your lifestyle and reproductive characteristics, as an example of a representative species of the ecosystem of the rivers, Adults live in the river bed, hiding under rocks at the slightest danger. They prefer the riverbed stones and pools with abundant and always clean and running water; why their presence is a sign that the river is not contaminated in excess., size is variable and in places where you are not overfished, you can find some over 13 cm long. Has a pair of clamps, always a large as the other; these are essentially an instrument for the defense of himself and of his territory. The clamps are much larger in males. Their antennae are long and serve to receive the stream of water and any sudden change in movement thereof., Juveniles shell or exoskeleton change from time to time, therefore, to grow, which is becoming narrow possess them. This shell or exoskeleton does not grow with the animal, to be composed of mineral salts, feeds on algae, which are abundant in the river. 'Detritus or dead organic matter (plant debris, leaves, etc..) And insects especially if they're dead. The food is caught with a pair of small pliers mouthed.

Preparation: Chop the shrimp into large pieces and reserve. Parboil the potatoes, peel and clamp still hot. Season with salt and pepper, knead and let cool. Heat the olive oil in a skillet and cook over medium heat, garlic and onion. Add shrimp and hot pepper, sauté for two minutes and add the cream of aji. Season, cook for another minute and add the peas and huacatay., Stir, remove from heat and add the cheese cut into small cubes. Form balls with potato dough, flatten and then thick discs. Fill with shrimp, olives, halved and sliced ​​egg. Close completely covering the filling and pass the potatoes in flour. Fry until golden. Book on absorbent paper and serve with salsa criolla.

Pomme de terre farcie AVEC CREVETTES

Ingrédients: queues de crevettes propres 32, 01 kg. pommes de terre blanches 02 cuillères à soupe. l'huile d'olive 02 gousses d'ail, hachées 01 tz. 01 cuillères à soupe d'oignon haché. rocoto déveinées et sans pépins, hachées 01 c. crème de poivron jaune, 1/2 tz. 01 petits pois cuits c.à soupe. huacatay serrano haché 150 g de chèvre frais 08 olives noires, des œufs durs 02 02 de TZS. Huile, le sel et le poivre.

Crevettes péruvienne: Dans les rivières de la côte péruvienne ya sept espèces de crustacés, y compris les crevettes et les crabes, avec la particularité que les espèces sont à la baisse du nord au sud. De la rivière Rimac au nord du Chili il ya seulement deux espèces: l'écrevisse (Pseudothelphusa chcihlensis) et de crevettes de rivière rouge ou crevettes (Cryphiops caementarius), crevettes trouvé dans les rivières du nord du Pérou (rivière Tayrni -Mochumí, 6º30 'LS) jusqu'au nord du Chili, à partir du niveau de la mer jusqu'à 1400 mètres. Il est une espèce de grande importance économique pour une utilisation dans la préparation d'un certain nombre de plats délicieux (soupe de crevettes) et très caractéristiques de la côte péruvienne. Nous allons vous expliquer leur mode de vie et les caractéristiques de la reproduction, comme un exemple d'une espèce représentatives de l'écosystème des rivières, adultes vivent dans le lit de la rivière, se cachant sous les rochers au moindre danger. Ils préfèrent le lit de la rivière avec des rochers et des piscines, et abondantes, l'eau courante toujours propre; de sorte que leur présence est un signe que la rivière ne soit pas pollué en excès., la taille est variable et dans des endroits où vous ne sont pas surexploités, vous pouvez trouver quelques-uns des plus de 13 cm de long. Il dispose d'une paire de pinces, toujours un gros que l'autre; ceux-ci sont essentiellement un instrument pour lui-même et défendre son territoire. Les pinces sont beaucoup plus grandes chez les mâles. Leurs antennes sont longues et servent à détecter le flux d'eau et tout changement soudain dans le mouvement de la même., Mineurs Shell ou changement exosquelette de temps à autre, par conséquent, de se développer, ce qui devient étroite les posséder. Cette coquille ou exosquelette ne poussent pas à l'animal, étant composé de sels minéraux, il se nourrit d'algues, qui sont abondants dans la rivière. 'Débris ou la matière organique morte (débris végétaux, feuilles, etc.) et d'insectes, surtout si ils sont morts. La nourriture est repris avec une paire de petites pinces à bouche.

Préparation: Chop les crevettes en gros morceaux et réservez. Blanchir les pommes de terre, pelez et sertir encore chaud. Assaisonner avec le sel et le poivre, pétrir et laisser refroidir. Chauffer l'huile d'olive dans une poêle et cuire à feu moyen, l'ail et l'oignon. Ajouter les crevettes et piment, faire revenir pendant deux minutes et ajouter la crème de poivre. Saison, cuire pendant une autre minute et ajouter les petits pois et de souci., Mix, retirer du feu et ajouter le fromage coupé en petits cubes. Former des boules avec la pâte de pommes de terre, aplatir, puis disques épais. Remplissez avec des crevettes, olives coupées en deux et l'œuf tranché. Fermer couvrant complètement le passage de la farine de remplissage et de pomme de terre. Faire frire jusqu'à coloration dorée. Réserver sur un papier absorbant et servir avec de la salsa criolla.

PAPAS DUQUESAS / 公爵夫人土豆 / البطاطا دوقة / герцогиня картофель



PAPAS DUQUESAS

Ingredientes: 12 papas pastusas, 02 cucharadas de mantequilla, 03 cucharadas de crema de leche, 02 huevos,  Sal y pimienta.

Preparación: Pelar y cocer las papas en agua con sal. Cuando estén blandas, pasarlas por un prensa-puré, agregar la mantequilla, la crema de leche, los huevos batidos, la sal y la pimienta. Mezclar correctamente hasta que se incorporen todos los ingredientes, Engrasar una lata de horneo. Introducir el puré en una manga con boquilla y colocar sobre la lata porciones pequeñas de puré, Llevar al horno a 350º hasta que doren.

DUCHESSES POTATOES 

Ingredients 12 pastusas potatoes 02 tablespoons butter 03 tablespoons heavy cream 02 eggs, salt and pepper.

Preparation: Peel and boil the potatoes in salted water. When they are soft, pass through a press-mash, add butter, cream, beaten eggs, salt and pepper. Mix properly until all ingredients are incorporated, Grease a baking tin. Enter the puree into a sleeve with nozzle on the can and place small portions of pureed Bake at 350 degrees until brown.

Les pommes Duchesse
Ingrédients: 12 pastusas pommes de terre 02 cuillères à soupe de beurre 03 cuillères à soupe de crème à fouetter 02 œufs, sel et poivre.

Préparation: Éplucher et faire bouillir les pommes de terre dans l'eau salée. Quand ils sont doux, vous passez à travers une presse-purée, ajoutez le beurre, la crème, les œufs battus, le sel et le poivre. Bien mélanger jusqu'à ce que tous les ingrédients sont incorporés, Graisser un moule. Entrez la purée dans un manchon et l'embout peut être placé sur de petites portions de purée, cuire au four à 350 degrés jusqu'à coloration dorée.

PAPA RELLENA A LA PARRILLA / ГРИЛЬ фаршированным картофелем / 烤土豆酿 / المشوي البطاطا محشوة



PAPA RELLENA A LA PARRILLA

Ingredientes: 04 morcillas, 04 papas blancas con piel y sancochadas, 120 g tocino picado, 01 cda. Mantequilla, 01 cdta. pisco quebranta, 01 cda. cebolla china, parte verde, picada, 01 cda. crema de leche, sal y pimienta.

Valor Nutricional de la papa blanca: Son ricas en vitamina C con propiedades antiescorbúticas y desintoxicantes, aunque, dado que estas se localizan debajo de la piel, muchas de ellas se pierden con la cocción. Contiene calcio y fósforo y cantidades menores de betacarotenos cuyas propiedades ya fueron destacadas en el estudio de la zanahoria. Pero, son especialmente ricas en hidratos de carbono, que resultan, junto con los azucares, en la fuente de energía para el correcto funcionamiento de nuestro cuerpo. Para una correcta asimilación de los mismos, conviene tomarlas hervidas, o cocinadas al vapor. Siempre utilizando una cocción lenta que evite la destrucción de la vitamina C al mínimo. Resulta muy adecuado beber el líquido del hervido o cocción porque en el se encuentran la mayoría de los minerales. No resulta adecuado combinarla con otros alimentos feculentos como las legumbres, los cereales, pan o pastas, para evitar que la comida presente demasiadas calorías. La mejor combinación son las patatas con otras verduras.

Preparacion: Ponga las morcillas en la parrilla, a fuego medio, durante seis minutos por cada lado. Deje enfriar, pélelas y desmenúcelas. Aparte, corte las papas por el lado superior y retire la pulpa con una cuchara. Reserve. En una sartén a fuego medio dore el tocino, incorpore la pulpa de la papa que reservó y la mantequilla. Forme un puré. Agregue las morcillas desmenuzadas, el pisco, la cebolla china y la crema de leche. Cocine durante cinco minutos. Retire del fuego y vierta en un bol la preparación. Deje enfriar. Rellene cada papa con esta mezcla, rocíeles una cucharadita de aceite de oliva a cada una y envuélvalas por separado en papel aluminio. Llévelas a la parrilla durante cinco minutos. Sirva.

GRILLED STUFFED POTATOES

Ingredients 04 sausages 04 white potatoes with skin, boiled, 120 g chopped bacon 01 tbsp. Butter 01 tsp. pisco breaks 01 tbsp. Chinese onion, green part, chopped 01 tbsp. cream, salt and pepper.

Nutritional value of white potatoes: They are rich in vitamin C with antiescorbúticas and detoxifying properties, though, since these are located under the skin, many of which are lost in cooking. Contains calcium and phosphorus and lower amounts of carotenoids whose properties have already been highlighted in the study of the carrot. But they are especially rich in carbohydrates, which are, together with the sugars in the energy source for the proper functioning of our body. For proper assimilation of them, should take them boiled or steamed. Always using slow cooking to avoid the destruction of vitamin C to a minimum. It's very good to drink the liquid from boiling or cooking because in most minerals are found. It is inappropriate to combine it with other starchy foods such as legumes, cereals, bread or pasta, to prevent too many calories this meal. The best combination is potatoes with other vegetables.

Preparation: Place the sausages on the grill over medium heat for six minutes on each side. Let cool, peel and desmenúcelas. Besides, cut the potatoes on the top side and remove the pulp with a spoon. Reserve. In a skillet over medium heat brown the bacon, incorporate pulp reserved potato and butter. Form a puree. Add the crumbled black pudding, pisco, Chinese onions and cream. Cook for five minutes. Remove from heat and pour into a bowl preparation. Let cool. Fill each potato with this mixture, drizzle with a teaspoon of olive oil and wrap each separately in foil. Take them to the grill for five minutes. Serve.

Pommes de terre farcies GRILLÉS

Ingrédients: saucisses 04 04 peau blanche et les pommes de terre bouillies, lardons 120 g 01 c. Beurre 01 c. pisco brise 01 c. l'oignon vert, le cadre vert, haché 01 c. la crème, le sel et le poivre.

La valeur nutritionnelle de la pomme de terre blanche: Ils sont riches en vitamine C aux propriétés détoxifiantes antiscorbutiques et, bien que, puisque ceux-ci sont situés sous la peau, beaucoup sont perdus par la cuisson. Il contient du calcium et du phosphore et de petites quantités de bêta-carotène et dont les propriétés ont été mises en évidence dans l'étude de la carotte. Mais ils sont particulièrement riches en hydrates de carbone, qui sont, avec le sucre, la source d'énergie pour le bon fonctionnement de notre corps. Pour une bonne assimilation d'entre eux, devraient prendre bouillis ou cuits à la vapeur. Toujours en utilisant une mijoteuse qui empêche la destruction de la vitamine C à un minimum. Il est très bon à boire le liquide de bouillir ou cuire parce qu'ils sont les la plupart des minéraux. Il ne convient pas de le combiner avec d'autres féculents comme les légumineuses, les céréales, le pain ou les pâtes, pour garder les aliments présents trop de calories. La meilleure combinaison est des pommes de terre avec d'autres légumes.

Préparation: Mettre les saucisses sur le gril à feu moyen pendant six minutes de chaque côté. Laisser refroidir, peler et desmenúcelas. Par ailleurs, couper les pommes de terre sur le côté supérieur et retirez la pulpe avec une cuillère. Réserve. Dans une poêle sur feu moyen brun le bacon, entrez la pomme de terre de la pâte et le beurre réservé. Former une purée. Ajouter les saucisses hachées, pisco, l'oignon chinois et la crème. Faites cuire pendant cinq minutes. Retirer du feu et verser dans une préparation de bol. Cool. Remplir chaque pomme de terre avec ce mélange Saupoudrer avec une cuillère à café d'huile d'olive et l'envelopper dans une feuille chacun individuellement. Prenez-les sur le gril pendant cinq minutes. Servir.

PAPAS CHORREADAS / 土豆奶油 / картофель со сливками / البطاطا مع كريم


PAPAS CHOREADAS:

Ingredientes: 02 libras de papa blanca o morada, 01 tableta de caldo de gallina, 06 cebollas largas, desflecadas con cuchillo y cortadas en trozos, 04 tomates grandes pelados y picados, 02 cucharadas de margarina, 01 lata pequeña de crema de leche,  01 cucharadita de cilantro finamente picado, 01 pizca de color, 01 taza de queso campesino rallado.

Preparación: Cocer las papas con sal hasta que estén blandas, En una sartén al fuego verter la margarina y dejarla derretir, agregar la cebolla, el tomate, el color la tableta de caldo de gallina y sofreír a fuego medio durante 5 minutos. Incorporar la crema de leche (o natas ), el cilantro y el queso rallado. Mezclar bien y continuar la cocción hasta que el queso derrita, Revisar el sabor y salpimentar si es necesario, Al momento de servir, verter el guiso sobre las papas calientes.

DRIPPING POTATOE:

Ingredients: 02 pounds of white potatoes or purple 01 Tablet chicken broth 06 large onions, frayed with knife and chopped 04 large tomatoes peeled and chopped 02 tablespoons margarine 01 small can of cream 01 teaspoon finely chopped cilantro 01 ounce color 01 cup grated cottage cheese.

Preparation: Cook the potatoes with salt until soft, in a frying pan pour and let it melt margarine, add onion, tomato, color tablet chicken broth and saute over medium heat for 5 minutes. Add the cream (or cream), cilantro and grated cheese. Mix well and continue cooking until cheese melts, taste and season Revise if necessary When serving, pour the stew over hot potatoes.

COULER POMMES DE TERRE:

Ingrédients: 02 livres de pommes de terre blanches ou mauve 01 tablette de bouillon de volaille 06 gros oignons, effiloché avec un couteau et hachées 04 grosses tomates pelées et hachées 02 cuillères à soupe de margarine 01 petite boîte de crème 01 cuillère à café de coriandre finement hachée 01 peu de couleur, 01 tasse de fromage râpé agriculteur.

Préparation: Cuire les pommes de terre avec du sel jusqu'à tendreté dans une poêle et laisser verser margarine fondue, ajouter l'oignon, la tomate, la soupe et les faire frire du poulet comprimé de couleur à feu moyen pendant 5 minutes. Ajouter la crème de lait (ou crème), la coriandre et le fromage râpé. Mélangez bien et poursuivre la cuisson jusqu'à ce que le fromage soit fondu, Vérifiez le goût et la saison si nécessaire, Au moment de servir, verser le ragoût sur les pommes de terre chaudes.

martes, 14 de julio de 2015

ÑOQUIS A LOS CUATRO QUESOS / Клецки с четырьмя сырами / نيوكي مع أربعة الجبن / 汤团四奶酪


ÑOQUIS A LOS CUATRO QUESOS

Ingredientes: 01 kg. papa huamantanga sancochada y prensada, 1/2 tz. queso andino rallado, 1/2 tz. queso edam rallado, 3/4 tz. queso parmesano rallado, 1/4 tz. queso crema (tipo Philadelphia), 1 1/2 tz. crema de leche, 02 cdas. vino blanco, 02 cdas. cebolla blanca picada, 02 cdas. Mantequilla, 02 yemas, 3/4 tz. harina sin preparar, sal y pimienta blanca

Queso Peruano: Son innumerables los platos en el Perú que tienen como ingrediente principal el delicioso queso. No hay lugar de la sierra peruana que en sus preparaciones gastronómicas utilice o simplemente lo acompañe con un delicioso trocito de queso. Hasta en una taza de café, el queso le hace un excelente maridaje. Un día le preguntaron al celebre Daniel ALOMIA Robles (autor del “El Condor Pasa”), que estaba haciendo cuando escribía su inmortal obra, el contesto, “tomando una taza de café con un trocito de queso”. (forma de tomar café típicamente huanuqueña)., Especialistas franceses dicen que no existe queso más delicioso que el que se elabora en la ciudad de Huallanca (Ancash, Perú). Personalmente mi voto es para el queso del distrito de Baños (Huanuco, Perú)., Pero como llego el queso al Perú, quienes lo trajeron ya que no es de raigambre peruana. 

He aquí su historia:
Un viernes 4 de Noviembre de 1532, llegaron al Perú los españoles, y se asentaron en el Perú. Como todo ser humano, siempre recuerdan la comida de su niñez o de su terruño, ellos añoraban el Queso y en especial el de cabra. Este animal no lo encontraron en tierras sudamericanas, por lo tanto empezaron a criar cabras, para que estas en su momento pudieran otorgarles la su leche tan preciada. Cuando llego el momento, las herramientas para la extracción del suero no las tenían y tuvieron que improvisar empleando mantas donde ponían la leche cuajada y desde ambos extremos empezaban a torcer (a manera de exprimir un mantel), y resultaba que el suero empezaba a caer. Esta acción fue observada atentamente por los Indios y le denominaron PARI o PARAY, cuyo significado es hacer caer agua o llover. De esta definición nace el hoy reconocido queso sureño QUESO PARI o QUESO PARIA. El proceso de elaboración del Queso, termino y el indio lo probo y al conocer su textura y sabor lo relaciono rápidamente con el látex de un árbol llamado “Cachu Cachu” ya que este vegetal contiene un polímero gomoso que los Indios del Perú lo utilizaban a manera de goma de mascar. De esta relación toponímica nace la palabra CAPCHU y posteriormente CAPCHI, palabras que se utilizan para nombrara al hoy delicioso Queso. De esta raíz quechua, también se desprende el hoy llamado CAUCHO.

Preparacion: Haga hervir cuatro litros de agua en una olla. En tanto, ponga las papas en un bol grande. Eche la harina y sazone. Agregue las yemas, una por una, y mezcle con una espátula hasta obtener una masa. Llévela a la mesa de trabajo y amase con las manos hasta que esté lisa. Divida la masa en dos y forme tiras tubulares. Luego, córtelas en trozos y deles la forma de ñoqui, Póngalos en un recipiente enharinado, separados unos de otros. Cuando termine de formar los ñoquis, cocínelos por tandas en el agua hirviendo. Retírelos y escúrralos. Derrita la mantequilla en una sartén, a fuego medio. Añada la cebolla y cocine durante tres minutos. Vierta el vino y deje evaporar el alcohol durante unos segundos. Incorpore la crema de leche y el queso crema y deje cocinar durante dos minutos. Agregue media taza de queso parmesano y los quesos edam y andino. Remueva hasta obtener una salsa. Sazone y vierta sobre los ñoquis. Sirva y esparza el resto del queso parmesano.

GNOCCHI A FOUR CHEESE

Ingredients: 01 kg. huamantanga boiled potato and pressed 1/2 cup. Andean grated cheese, 1/2 cup. grated edam cheese, 3/4 cup. grated Parmesan cheese, 1/4 cup. cream cheese (Philadelphia type), 1 1/2 c. cream 02 tbsp. white wine 02 tbsp. white onion chopped 02 tbsp. Butter 02 egg yolks, 3/4 cup. purpose flour, salt and white pepper.

Peruvian Cheese: There are countless dishes in Peru whose main ingredient delicious cheese. There is no place in the Peruvian Andes in their gastronomic preparations used or simply accompany with a delicious slice of cheese. Even in a cup of coffee, cheese makes it an excellent pairing. One day he was asked to celebrate Daniel Alomía Robles (author of "El Condor Pasa"), he was doing when he wrote his immortal work, the I answer, "having a cup of coffee with a slice of cheese." (Huanuco typically take the form of coffee)., French specialists say there is nothing more delicious than that produced in the city of Huallanca (Ancash, Peru) cheese. Personally my vote is for cheese District baths (Huanuco, Peru)., But as I get cheese to Peru, who brought it because it is not Peruvian roots. Here is his story:

Friday November 4, 1532, the Spanish arrived in Peru, and settled in Peru. Like any human being, always remember the food of their childhood or their homeland, they longed for the cheese and especially the goat. This animal is not found in South American soil, therefore began to raise goats, so that these in turn could grant them their milk so precious. When it was time, tools for the extraction of serum and did not had to improvise using blankets where they put the curds from both ends and began to twist (a way to squeeze a tablecloth), and the serum was beginning to fall . This action was closely followed by the Indians and called him PARI or PARAY, meaning bring down water or rain. This definition recognized today southern cheese CHEESE CHEESE PARI or PARIA born. The process of making cheese, finish and Indian honest and know what their texture and flavor I associate rapidly with the latex of a tree called "Cachu Cachu" because this plant contains a rubbery polymer that Indians used it to Peru gum manner. From this comes the word relationship toponímica CAPCHU and later capchi, words used today to appoint the delicious cheese. This Quechua root, now called RUBBER is also apparent.

Preparation: Boil a gallon of water in a pot. Meanwhile, place potatoes in a large bowl. Pour the flour and season. Add the egg yolks, one at a time, and mix with a spatula until dough. Take it to the work table and knead with hands until smooth. Divide the dough in half and form tubular strips. Then, cut them into pieces and give them the shape of gnocchi, Place in a floured bowl, are separated from each other. When finished form the gnocchi, cook in batches in boiling water. Remove and drain. Melt butter in a skillet over medium heat. Add onion and cook for three minutes. Pour the wine and let the alcohol evaporate for a few seconds. Stir in the heavy cream and cream cheese and cook for two minutes. Add half a cup of parmesan and edam cheese and Andean. Stir until a sauce. Season and pour over the gnocchi. Serve and sprinkle the remaining Parmesan cheese.

Gnocchi aux quatre fromages

Ingrédients: 01 kg. pommes de terre bouillies et Huamantanga pressé, 1/2 tz. fromage râpé andine, 1/2 tz. fromages edam râpé, 3/4 tz. de parmesan râpé, 1/4 tz. fromage à la crème (type Philadelphie), 1 1/2 tz. crème 02 c. vin blanc 02 c. oignon blanc, haché 02 c. Beurre 02 jaunes d'oeuf, 3/4 tz. la farine effet, le sel et le poivre blanc

Fromage péruvienne: Il existe d'innombrables plats au Pérou dont l'ingrédient délicieux fromage principale. Il n'y a pas lieu dans les montagnes péruviennes dans leurs préparations culinaires en utilisant ou simplement accompagner un délicieux morceau de fromage. Même dans une tasse de café, le fromage fait un excellent mariage. Un jour, il a demandé à la célèbre Daniel Alomía Robles (auteur de «El Condor Pasa"), qu'il faisait quand il a écrit son ouvrage immortel, il a répondu, "avoir une tasse de café avec une tranche de fromage." (Huanuco prennent généralement la forme de café.), Spécialistes français disent qu'il n'y a rien de plus délicieux que celui produit dans la ville de Huallanca (Ancash, Pérou) de fromage. Personnellement mon vote est pour le fromage Bains District (Huanuco, Pérou). Mais comme je l'ai fromage au Pérou, qui a apporté et il est racines péruviennes. Voici son histoire:

Vendredi 4 Novembre 1532, les Espagnols est venu au Pérou et se sont installés au Pérou. Comme tous les êtres humains, souvenez-vous toujours de la nourriture de son enfance ou de leur patrie, ils envie pour le fromage et surtout la chèvre. Cet animal ne trouve pas dans le sol sud-américain, a donc commencé l'élevage de chèvres, de sorte qu'à leur tour ils puissent leur accorder leur lait si précieux. Lorsque le temps est venu, les outils pour extraire le sérum ne pas les avoir et a dû improviser en utilisant des couvertures où ils ont mis le caillé et de deux extrémités a commencé à se tordre (une façon de presser une nappe), et était le sérum a commencé à tomber . Cette action a été soigneusement observé par les Indiens et a appelé PARI ou PARAY, ce qui signifie de laisser tomber l'eau ou de la pluie. Cette définition est né aujourd'hui reconnu sud PARI DE FROMAGE Fromage ou paria. Le processus de fabrication du fromage, la durée et goûté indiennes et connaître leur texture et la saveur je associe rapidement avec le latex d'un arbre appelé "cachu cachu" depuis ce légume contient un polymère caoutchouteux que les Indiens l'utilisaient pour le Pérou façon de gomme. Toponímica relation née de ce mot, puis CAPCHU capchi, les mots utilisés pour nommer le aujourd'hui délicieux fromage. Cette racine Quechua, appelé CAOUTCHOUC aujourd'hui est aussi clair.

Préparation: Faire bouillir un gallon d'eau dans une casserole. Pendant ce temps, placer les pommes de terre dans un grand bol. Verser la farine et de la saison. Ajouter les jaunes d'oeufs, un à la fois, et mélanger avec une spatule jusqu'à ce que la pâte. Prenez-le au bureau et pétrir à la main jusqu'à consistance lisse. Divisez la pâte en deux et former des bandes tubulaires. Puis coupez-les en morceaux et leur donner la forme de gnocchi, Mettez un récipient fariné, séparés les uns des autres. Lorsque vous avez terminé forme les gnocchis, cuire dans des lots dans l'eau bouillante. Retirer et égoutter. Faire fondre le beurre dans une poêle à feu moyen. Ajouter l'oignon et cuire pendant trois minutes. Versez le vin et laissez évaporer l'alcool pendant quelques secondes. Incorporer le fromage à la crème et la crème et cuire pendant deux minutes. Ajouter une demi-tasse de parmesan et fromage edam et andine. Remuer jusqu'à ce que la sauce. Assaisonner et verser sur les gnocchis. Servir et saupoudrer avec le reste du fromage parmesan.

AJIACO DE PAPA CON HABAS / 豆热炖土豆 / يخنة البطاطا الساخنة مع الفاصوليا / Горячий картофель тушеная с ФАСОЛЕЙ


AJIACO DE PAPA CON HABAS

Ingredientes: 300 g papa amarilla, 200 g papa huamantanga, 200 g papa huayro, 04 cdas. Aceite, 01 cebolla picada, 04 dientes de ajo picados, 1/4 cdta. Comino, 02 cdas. crema de ají mirasol, 02 cdas. crema de ají amarillo, 01 cdta. Páprika, 150 g zapallo en cubos, 01 rama de hierbabuena, 01 rama de chincho, 01 rama de huacatay, 01 1/2 tz. caldo de carne, 350 g habas verdes cocidas y peladas, 1/2 tz. crema de leche, 180 g queso serrano de cabra, 01 cda. hierbabuena picada, sal y pimienta.

Huamantanga: Para muchos es la estrella de los tubérculos. Se produce solamente en la sierra peruana, por lo que su presencia en otros mercados es estacional. Tiene el color de la papa blanca pero la textura de la papa amarilla y se consume sancochada o en guisos. Una vez cocida, se pela con mucha facilidad.

Preparacion: Sancoche las papas en agua con sal. Pélelas, córtelas en cubos y resérvelas. Caliente el aceite en una olla y dore la cebolla junto con los ajos. Agregue el comino, las cremas de ají y la páprika. Rehogue durante tres minutos. Añada el zapallo, las ramas de hierbas aromáticas y vierta el caldo. Sazone y deje cocinar durante unos minutos, hasta que el zapallo esté tierno.
Incorpore las papas y eche más caldo si es necesario. Remueva presionando un poco las papas con ayuda de una cuchara de madera. Agregue las habas, la crema de leche y el queso desmenuzado. Después de seis minutos, rectifique la sazón. Retire del fuego, esparza la hierbabuena picada y sirva con arroz.

AJIACO POTATO WITH BEANS

Ingredients: 300 g white potatoes, 200 g potato huamantanga, 200 g potato huayro 04 tbsp. Oil 01 onion 04 cloves garlic, minced 1/4 tsp. Comino 02 tbsp. mirasol chili cream 02 tbsp. cream yellow pepper 01 tsp. Paprika 150g diced pumpkin 01 branch mint 01 branch chincho 01 branch huacatay, 01 1/2 c. beef broth, 350 g green beans cooked and peeled, 1/2 cup. cream, 180 g serrano goat cheese 01 tbsp. chopped mint, salt and pepper.

Huamantanga: For many it is the star of the tubers. Occurs only in the Peruvian highlands, so its presence in other markets is seasonal. Have the color of the white potato but the texture of boiled yellow potatoes and stews or eaten. Once cooked, peel easily.

Preparation: Parboil the potatoes in salted water. Peel, cut into cubes and set aside. Heat oil in a pan and brown the onion and garlic. Add cumin, chili creams and paprika. Saute for three minutes. Add the pumpkin, the branches of herbs and pour the broth. Season and simmer for a few minutes, until the pumpkin is tender, Stir in the potatoes and pour more broth if necessary. Remove potatoes pressing a bit, using a wooden spoon. Add beans, sour cream and shredded cheese. After six minutes, adjust the seasoning. Remove from heat, sprinkle the chopped mint and serve with rice.

POMMES DE TERRE AVEC Ajiaco GRAINS

Ingrédients: 300 g de pommes de terre jaune, la pomme de terre Huamantanga 200 g, 200 g de pommes de terre Huayro 04 c. 01 huile l'oignon 04 gousses d'ail hachées, 1/4 c. Comino 02 c. Mirasol poivre crème 02 c. jaune crème au poivre 01 c. Paprika, 150 g de potiron en cubes, branche de menthe 01, branche 01 01 Chincho branche huacatay 01 1/2 tz. bouillon de bœuf, 350 g de haricots verts cuites et décortiquées, 1/2 tz. crème, 180 g de fromage de chèvre serrano, 01 c. menthe hachée, sel et poivre.

Huamantanga: Pour beaucoup, il est la star des tubercules. Il est produit seulement dans les Andes péruviennes, alors sa présence sur d'autres marchés est saisonnière. Il est la couleur de la pomme de terre blanche, mais la texture de la pomme de terre jaune et mangé bouilli ou dans les ragoûts. Une fois cuit, il se détache facilement.

Préparation: Blanchir les pommes de terre dans l'eau salée. Peel, coupé en cubes et mettre de côté. Chauffer l'huile dans une casserole et faire revenir l'oignon avec l'ail. Ajouter le cumin, crèmes de piment et de paprika. Saute pendant trois minutes. Ajouter la courge, les branches d'herbes et verser le bouillon. Assaisonner et laisser mijoter pendant quelques minutes, jusqu'à ce que la courge soit tendre.

Ajouter les pommes de terre et verser plus de bouillon si nécessaire. Retirer les pommes de terre un peu de pression à l'aide d'une cuillère en bois. Ajouter les haricots, la crème et le fromage râpé. Après six minutes rectifier l'assaisonnement. Retirer du feu, saupoudrer la menthe hachée et servir avec du riz.

PAPAS GRATINADAS / запеченный картофель / 加调料烤土豆 / بطاطس سكالوب



PAPAS GRATINADAS

Ingredientes: 01 kilo de papas, 01 taza de leche evaporada, 03 huevos, 3/4 de taza de queso parmesano, 01 cucharada de mantequilla, Sal y pimienta al gusto, 01 cucharada de perejil picado.

Preparación: Pelar las papas y cortarlas en rodajas, Cocer las papas a término medio. Una vez que rompa el hervor dejarlas solo 3 minutos. Retirarlas del agua y reservar, En un bol batir ligeramente los huevos, añadir la leche y salpimentar, Enmantequillar un molde o pyrex, colocar las rodajas de papa en el molde de manera de capas para que entrene todas, Verter el batido de huevo y leche, Espolvorear el queso parmesano y el perejil, Llevar al horno precalentado a 180 grados por 30 minutos, Puede añadir más quesos de su elección o suplir el queso parmesano po cualquier otro queso de su elección.

GRATIN POTATOES

Ingredients 01 kilo of potatoes 01 cup evaporated milk 03 eggs, 3/4 cup Parmesan cheese 01 tbsp butter, salt and pepper to taste 01 tbsp chopped parsley.

Preparation: Peel the potatoes and cut into slices, Bake potatoes at midterm. Once only let boil 3 minutes. Removal from the water and set aside, in a bowl beat eggs slightly, add milk, salt and pepper, Greased pan or pyrex, place the potato slices in the mold so as to train all layers, pour the egg wash and milk , Sprinkle parmesan cheese and parsley Bake in preheated oven at 180 degrees for 30 minutes, you can add more cheese of your choice or fill parmesan po any other cheese of your choice.

pommes de terre à la normande

Ingrédients: 01 kilo de pommes de terre, 01 tasse de lait évaporé 03 oeufs, 3/4 tasse de parmesan 01 cuillère à soupe de beurre, sel et poivre 01 cuillère à soupe de persil haché.

Préparation: Peler les pommes de terre et les couper en tranches, cuire les pommes de terre dans le moyen terme. Une fois que vous les laissez seuls ébullition 3 minutes. Les retirer de l'eau et mettre de côté, dans un bol légèrement battre les oeufs, ajouter le lait, le sel et le poivre, Enmantequillar un moule ou Pyrex placer les tranches de pommes de terre dans le moule de façon à former toutes les couches, versez l'œuf battu et le lait , Saupoudrer de parmesan et le persil, cuire au four préchauffé à 180 degrés pendant 30 minutes, peut ajouter plus de fromage de votre choix ou de remplir parmesan po tout autre de votre choix.